Tuesday, July 17, 2007

mari belajar bahasa kelate ver 2.0

kali aku nak kongsi ttg bahasa klntan...
*kpd mat kelantan sejati. sila tunjuk ajar kalo salah....

GOMO KLATE GOMOOOOOOOO!!!!!!!

Bagi orang K.L mungkin Lucu & agak pelik.
Bagi Orang Kelate Bahasa nya unik. Setuju tak?

Vocabulary :
Bokbong - spesis musang
Ttuyup - pepatung
Pok Kor - spesis mengkarung
Ike Kkhonge - ikan cencaru
Gelenyar,Gletah -mengenyam, getik
saksoba = Absorber
Supik Gelenyar/supik rhokrhak - plastik bag (yang nipis tu.)
Buah Topoh = buah epal (diambil dr perkataan Arab "tuffah" = epal)
mokte = rambutan
kuk/kok = sekeh
njja = tendang
x cakno = x hirau
nyaknyo = kesian
bbaloh = kelahi
Ggaduh = nak cepat (double `G' means sabdu))
debe = berani gilerr
Bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)
Tohok = buang
rhukah = panjat
Ghohok = susah, payah
hungga = lari (bkn hungga bungga ekk)
cuwoh = curah
getek/etek = juga
tepoh = langgar
tubik = keluar
SIAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don't worry, be happy!!!
IDAK KO = cuma
WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.(biase nyer dlm
urusan perniagaan)
DEKPONG GAK EH = Kalau ya pun
Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)
Kelaghing = kesat/not smooth (kulit kelaghing = skin not smooth
enough)
belengas = melekit
klikpah klikpah = terpinga pinga
lipotey = x tetap duduk
nneting = melantun

Kelantan + English?? = "Kelantalish"
Contoh:
POZEK (deposit),
RIZAT (1.result
NNEJA (manager),
ISTEK (estate),
SUWIH (switch),
MERKET (market), dll...
BOKK (book)
rhoba (rubber)pemadam

kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan menarik:
manis LLETING
masin PPEGHAK
pahit LLEPE
mase PPUGHIK
tawar EBER
putih SSUEH
hite LLEGE
biru KKETU
kuning NNEHE
kenye BBONYAH
comel LLOTE
gemuk DDEBOK
busuk BANGA
hapok KOHONG
nnakut/penakut apah
cerhoh/cerah jheriloh
jatuh celabok
kuca hanya (suara mengidung sedikit)

Ada beberapa "bunga bahasa" dalam loghat kelantan yang unik..
Antaranya:
YAK = lebih kurang "opocot!!!" atau "oops!!"
DEH? = memohon restu atau persetujuan...lebih kurang "OK?",
GAK = lebih kurang "habis tu.." atau "so.."
PAH? = lebih kurang "GAK"
HO(bunyi naik ke hidung sikit ) = "ya lah.." atau "yes"
DOCK? = lebih kurang "bukan?", "betul tak?" atau "isn't it?"
LAMOKE = nanti kan

Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam penggunaan biasa loghat
Kelantan di anggap TABOO dalam loghat yang lain, atau
sekurang-kurangnya tak manis didengar pengertiannya di dalam loghat
tempat lain...Yang popular digunakan antaranya:
CEBOCK : kita maksudkan 'cedok', selalunya untuk cecair, mencedok
air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud "basuh b***k"
(istinja).
PPATAK : kita maksudkan 'paling bawah'. Mencarut bagi mereka...
JEBO : kita maksudkan 'botol' (kurang popular sebenarnya, tapi org
tua-tua masih guna perkataan ni..) Kalau silap dengar, lain
maksudnya.
NYOR KOTER : kita maksudkan "kelapa tua yang kering tak berair"
(ingat slogan CAWAT KOTE?) di kebanyakan tempat, ianya mencarut
juga!!
TTINO : kita maksudkan 'perempuan' tapi bila sebut BETINA, ramai yang
marah.(begitu juga JATE...)
AIR TUAK : kita minum di bulan puasa, buat berbuka!!! Bagi orang
luar, TUAK adalah Haram (sama taraf dengan TODI & ARAK...)Yang fresh
& manis tu dipanggil NIRA.
NNATE : kadangkala "simbol" kemesraan antarakawan...cuba direct
translate jadi BINATANG... Boleh bergaduh nanti...
SUKU SAKAT : bagi kita,bermaksud "tidak kena mengena", bagi org KL,
ia bermaksud "kaum kerabat" contradict betul!!!sprt gak perkataan
bujang(buje)membawa erti janda kalu di kelantan.
SIA = sembuh

Biasanya perkataan yang berakhir dengan`an','am','ang' diganti dengan
`e'. cth :
Jangan = jange
Lengan = lenge
ayam = aye
Geran = gere,
Pisang = pise
Malam = male BUT NEVER NEVER & NEVER apply this formula on words like
pelam(mangga) & pelan.(nanti jd lain lak.)

Akhir sekali, peranan "SABDU" dalam loghat Kelantan. Begitu besar dan
boleh membezakan langit dengan bumi. Sekadar contoh,
Tanpa 'sabdu' orang boleh patah gigi kerana MAKAN KANTIN, sepatutnya
disebut MAKE KKETENG (eating at the canteen)!!!
Atau salah faham antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK PPAKA
(useless).Atau keliru diantara KECEK('ngenen') dengan KKECEK
(bercakap) dan juga banyak di ringkaskan pecakapan sprt :make kkeda
(makan di kedai) maye ssejid (sembahyang di masjid)tido lluar(tidur
di luar)

*追加情報:

Sambung skit yang Joker.
JONG KAKO - Nie kalau korang gi BEKWOH selalu nampak. diorang ler yang angkat air, tambah lauk, tambahh nasik, isap rokok free, kacau gulai.......

SAKSOBA tu darik english (Shock Absorber)

PANGE (e pepet) - Satu spesis binatang dalam lagenda sebab tah apa. Tapi membawa maksud bodoh bangang hampeh kalau ditarget kepada seseorang

NAMO RIMA aka WHAT TIGER? = Apa kebende?

pandok (org tua2 slalu guna ) -pendek

uba = kerbau
gewe = awek
pele = **toot***
tea.. = nak kena tumbuk
jolo = Betulke?
molek = elok
riya = iaitu RM
samah = 50 sen
demo = awak
kawe = saya
pitih = duit
sumbat = tak tahu tapi biasanya utk hina orang
pekong = baling
anying = anjing
gedebe = samseng
agah = sombong
gapo = ape?

biasenye oghe klate nie suke cakap camnie...time2 nak marah la...

'natey apo la mung nie' ..hahaha...

gok gek =cam tayar beskal longgar.........
tapong =tompok
edek =siling/atap asbestos
ukah =panjat
sigai =tangga cam tangga aluminium.........
ghiok =kahak
kale =pensel (Kalam lam bahasa arab)

Goccoh = Gaduh
dok = tidak
takdok = tiada
gok = juga
kekkoh = gigit..kot
balloh = kelahi (same la ngan kelantan)
keppok = keropok
tubik = keluar (spesis kelantan gak)
kkeppik = tersepit
sellik = terselit
putuh = putus
koghe nyo =kukur kelapa

6 comments:

  1. Okay, I'm very bored now so I went through ur old posts. Heh, takpo ko? Well I must say that banyok nyo perkatae kelate hok tok tahu nihh. Huhu. Kinda mixed up with bahaso oghe lua doh.

    ReplyDelete
  2. yeah the kelantanese dialect is so wide and diverse, it's hard to master!

    tapi kawe anok kelate for LIFE !

    ReplyDelete
  3. Anonymous4:17 PM

    waa best nye bhs klantan ni..sy ni ade gak darah klantan...tp haram stu pon xtau huhuhu

    hope i can learn it one day..pround to have a klantanese blood inside me though..;p

    ReplyDelete
  4. Wow this is embarassing XD. Here am I thinking that I pretty much can understand 90% kelantanese but I suppose it's actually only 50% XD. There's so much I still don't know!
    I suppose I don't learn the entire vocab from just listening to relatives lol.

    But yeah, I've always found "Kelantalish" amusing XD. Oh and plastic bag = supik ghokghak? I love it XD.

    ReplyDelete
  5. yap the dialect is extremely deep.

    kalo pegi kawasan dalam2 sket, lagi la tak faham.

    but thankfully, i understood everything, well at least what's written on the post.

    biasala, anak jati kelate hehehe.

    ReplyDelete

Please use a constant nickname when commenting. Comments from anonymous users is not very welcomed. Select "Name/URL" from the drop-down list below (beside the 'comment as' section). Sila gunakan nickname untuk memudahkan rujukan. ニックネームを使ってコメントして下さい。

Blog Widget by LinkWithin